SCHLESWIG-HOLSTEIN-ROOTS-L Archives

Archiver > SCHLESWIG-HOLSTEIN-ROOTS > 2001-08 > 0996657097


From: Anja Otto <>
Subject: Re: [S-H-RTS] translation
Date: Wed, 1 Aug 2001 11:11:37 +0200 (MEST)
References: <001701c1185d$cbfd8820$34c7a3d1@uwqbc>


Hello Zeke,
if you e-mail me a copy of the birth certificate (old german handwriting?) I
can help to translate.
The fragments of the words didn`t help. Sorry.
anja




> The following was taken from an e-mail from a second cousin. Can anyone
> answer his question? The record is from Güstrow in Mecklenburg. Lohrens'
son
> later migrated to Schleswig-Holstein so I am not on the wrong list.
>
> >>From the baptism record of his daughter, Engel Trien, February 5, 1742,
> it
> looks like Lohrens Serrien was a Knecht (servant or farmhand), and he was
> 28
> years old at the time. This would mean he was born in 1713 or 1714. There
> are
> a couple words I can't make out all the letters on....... _ öst(before
> Knecht) and _ _ _ hicto(after Knecht). Any ideas what they might be?
>
> TIA
>
> Zeke in Texas
>
>
>
>

--
Aufgepasst - jetzt viele 1&1 New WebHosting Pakete ohne
Einrichtungsgebuehr + 1 Monat Grundgebuehrbefreiung!
http://puretec.de/index.html?ac=OM.PU.PU003K00736T0492a


This thread: