HUNGARY-L Archives

Archiver > HUNGARY > 2001-08 > 0997931995


From: Joseph J Jarfas <>
Subject: Re: [HUNGARY-L] Photo Translation
Date: Wed, 15 Aug 2001 23:19:55 -0400
References: <d7.adc7244.28abf652@aol.com>


wrote:

> Hi all. I have been trying, with an on line Hungarian dictionary, to decipher
> the writing of an old photograph without much success. I would appreciate any
> help. I suspect that most of it is names an address of the photographer.
>
> Lobenwein Harald (I guess the photographer's or subject's name)

Hi Hank,

that's the name of the photographer; gues it should be Löbenwein ...

> Fenykepeszeti (dot above second and third E)
>
> Muterem (studio)

Fényképészeti Mu"terem -- Photographic studio

> Sopron
>
> Kossuth lajos-ut. 5

This is the address: Sopron -- city; Kossuth Lajos út 5 -- is the street address.

> Utanrendelesek evek mulva is eszkozoltetnek.

Utánrendelések évek mulva is eszközöltetnek.
Reorders are available years later.

> A lemez utan rendelesekre eltetetik

A lemez után rendelésekre eltetetik.
Plates saved for reorders.

> On the bottom in very tiny letters looks like gernh. wachti. wien. (could be
> wachtt)

Those are German abbreviations and except for the last word Vienna, don't know
what they are.

> Thanksl,
>
> Hank Greenberg

That looks like an English combined form of 'thanks a lot'!:-) Welcome ...

Joe
Equinunk, PA - USA





This thread: