HUNGARY-L Archives

Archiver > HUNGARY > 1999-11 > 0942182051


From: Joseph J Jarfas <>
Subject: Re: [HUNGARY-L] Help on Translation
Date: Tue, 09 Nov 1999 16:14:11 -0500


Steve Kotel wrote:
>
> Hi everyone,
>
> Can someone translate the following inscription written on
> the back of an old family photo? As far as I can make out it
> goes like this:
>
> Itt kuldum szcretettel nagymamatokat keresetek halala utan
> is epen ugymint ha elve tlirzen (or hirzen) olyan volt eltebe
> mint secreto gondos (or gondor) edes anya.
>
> Any help will be greatly appreciated.

Itt küldöm szeretettel nagymamátokat kérésetek halála után is
épen úgymint ha élve, hiszen olyan volt éltébe, mint szeretö,
gondos édes anya.

I'm sending you with love your grandmother('s picture); your
request after her death were (the same as) when she was alive
since all her life she was a loving caring mother. (Expressions
in parentheses are implied meaning within the sentences.)

Joe

--
Joseph J Jarfas -- Equinunk, Pennsylvania, USA
Searching for: Stauffer - Kurtz - Cleary - Faner -
Buruts - Kirkpatrick - Nickel - Oakley - Pék - Place -
Pomper - Praisner - Rupp - Spelman - Sohonyai -
Somogyi - Wittwer - and many more...

This thread: