DENMARK-L Archives

Archiver > DENMARK > 2005-04 > 1112474105


From: "Susan Schon" <>
Subject: Re: [DK] lod = died?
Date: Sat, 2 Apr 2005 15:35:05 -0500
References: <00ab01c537b8$743ea5a0$51c427a2@sueschon> <424EF7F0.3070801@post3.tele.dk>


Thank you to Arne and Jørgen. We perfectionists have to have it just right.
:-)

Sue

----- Original Message -----
From: "Arne Nielsen" <>
To: <>
Sent: Saturday, April 02, 2005 2:52 PM
Subject: Re: [DK] lod = died?


> Hi Sue,
>
> "lod" is the past tense of "at lade", to let.
>
> On 7 June 1711 Peder Povelsen let his daughter Zitse be buried, she
> drowned in Jens Povelsen's well in Lønholt, was 10 years, 2 weeks and
> 3 days old.
>
> Arne
>
>
> Susan Schon wrote:
>
> >Someone gave me this information in Danish. I'm having trouble figuring
out
> >what the word "lod" means in the following sentences:
> >
> >15.maj 1698 lod Peder Povelsen sin stiftdatter Birgithe i Lønholt
begrave,
> >10 år gammel.
> >15 May 1698 --???-- Peder Povelsen's stepdaughter Birgithe buried in
> >Lønholt, 10 years old.
> >
> >I'm guessing that it means "died" -- died and buried on 15 May 1698?
> >
> >Also, please let me know if this translation is correct:
> >
> >Den 7.juni 1711 lod Peder Povelsen sin datter Zitse begravet, hun var
> >druknet i Jens Povelsens brønd i Lønholt, var 10år, 2 uger og 3 dage
gammel.
> >
> >On 7 June 1711 --???-- Peder Povelsen's daughter Zitse buried, she was
> >drowned in Jens Povelsen's well/spring in Lønholt, was 10 years, 2 weeks
and
> >3 days old.


This thread: